Двуезични сайтове и SEO

Подреждане на английска и българска версия, така че текстовете да звучат естествено и всяка езикова версия да има правилните SEO сигнали.

Кога е подходящо

Подходящо е, когато сайтът има английски и български страници, но преводите звучат буквално, метаданните се повтарят, липсват езикови връзки или посетителите могат да попаднат на грешната версия.

Какво включва

  • Преглед на структурата на английските и българските страници
  • Езиково специфични заглавия, описания, heading-и и описания на услуги
  • Проверка на hreflang и reciprocal language links
  • Адаптация на copy-то вместо директен превод
  • Препоръки за canonical и URL структура

Как протича

  • Съпоставяне на еквивалентните страници в двата езика
  • Пренаписване или адаптация на текстове, които звучат преводно или неясно
  • Проверка на метаданни, езикови връзки и implementation детайли

Очакван резултат

По-ясен двуезичен сайт, който звучи естествено и на двата езика и е по-разбираем за търсачките.

Свързани услуги: SEO основа и изработка на фирмени сайтове.

Подобрете двуезичния сайт